*edit (4/27/2013): Fuuuuuuuuuuuuu, I'm very busy studying and doing my homework because of finals. Unfortunately, I won't be able to continue translating it. I have read the whole chapter though. If anyone needs some highlights, I'll be glad to summarize it briefly.
I found the Japanese raws (finally)!
I started translating it on Microsoft word. Meanwhile, you can take this and use Google Translate if you want.
Starting from page 6 (because I've already posted page 1 to 5 in English)
Page 6
虹村:おう、赤司か。(Ooh, Akashi...)
赤司:どうも。(Hello)
虹村:てかオメー…聞いてやがったな?(Heck, you...were listening, weren't you?)
虹村:おう、赤司か。(Ooh, Akashi...)
赤司:どうも。(Hello)
虹村:てかオメー…聞いてやがったな?(Heck, you...were listening, weren't you?)
赤司:いえ…最後の方だけです。(No...Just the last part.)
虹村:一番聞かれたくないとこじゃねーか。(Isn't that the part were I didn't want you to hear the most...(I'm not sure about the sense here.)
赤司:…つーわけで少し早いか。(I don't know how to translate it, but I think it basically says "Isn't it a bit too early? (referring to becoming captain).)
虹村:これからオメーが主将だ赤司。(From now on, you are captain, Akashi.)
赤司:…きた。決まってませんよ。(...Kita. Kimattemasen yo. (Erm...I have not yet prepared/decided yet (?).)
虹村:決まってるだろ!つかあのxxいてまで主将やらせる気がオメーは!(Of course! (or like..."God damn right!" or I think this one would be more appropriate: Isn't it obvious? for "Kimatteru daro!") x x means I couldn't read the kanji. I can't translate this sentence since I'm missing two kanji.)
…不安か?(You stressed?)
赤司:いえ…虹村さんの心配をしているだけです。(No...Nijimura-san, I'm worried about you.)
虹村:だろーな。だからオレは心配してねーわ。(Darou na. You don't have to worry about me.)
Page 7
虹村:よろしく頼むぜ、赤司主将。(I'm looking forward (to your captaincy), captain Akashi.)
赤司:…はい (...Yes)
Page 8
貴瀬:おお (OOOOOOOOOOOOH!)
おらう(ORAAAAAAU!)
灰ざき!!(HAIZAKI!!!)
-- Will be translated in 4 hours, school, fml --
Page 9
…つ
灰ざき:相変わらず弱えーなァリョータよォ
貴瀬:ああ?
灰ざき:なんかオレ間違ったこと言ったかよ?
文句あんならせめて一回くらいオレにかってから言えよ
貴瀬:このつ…
Team:うわーやめろ二人共!二年止めるの手伝えー
緑間:相変わらず仲悪いねーあの二人。One On One以降一段となのだよ、まったく…
青峰:仲悪いだけならまだしも毎回モメんなよ。
貴瀬:…は?!
Page 10虹村:一番聞かれたくないとこじゃねーか。(Isn't that the part were I didn't want you to hear the most...(I'm not sure about the sense here.)
赤司:…つーわけで少し早いか。(I don't know how to translate it, but I think it basically says "Isn't it a bit too early? (referring to becoming captain).)
虹村:これからオメーが主将だ赤司。(From now on, you are captain, Akashi.)
赤司:…きた。決まってませんよ。(...Kita. Kimattemasen yo. (Erm...I have not yet prepared/decided yet (?).)
虹村:決まってるだろ!つかあのxxいてまで主将やらせる気がオメーは!(Of course! (or like..."God damn right!" or I think this one would be more appropriate: Isn't it obvious? for "Kimatteru daro!") x x means I couldn't read the kanji. I can't translate this sentence since I'm missing two kanji.)
…不安か?(You stressed?)
赤司:いえ…虹村さんの心配をしているだけです。(No...Nijimura-san, I'm worried about you.)
虹村:だろーな。だからオレは心配してねーわ。(Darou na. You don't have to worry about me.)
Page 7
虹村:よろしく頼むぜ、赤司主将。(I'm looking forward (to your captaincy), captain Akashi.)
赤司:…はい (...Yes)
Page 8
貴瀬:おお (OOOOOOOOOOOOH!)
おらう(ORAAAAAAU!)
灰ざき!!(HAIZAKI!!!)
-- Will be translated in 4 hours, school, fml --
Page 9
…つ
灰ざき:相変わらず弱えーなァリョータよォ
貴瀬:ああ?
灰ざき:なんかオレ間違ったこと言ったかよ?
文句あんならせめて一回くらいオレにかってから言えよ
貴瀬:このつ…
Team:うわーやめろ二人共!二年止めるの手伝えー
緑間:相変わらず仲悪いねーあの二人。One On One以降一段となのだよ、まったく…
青峰:仲悪いだけならまだしも毎回モメんなよ。
貴瀬:…は?!
貴瀬:二軍の試合に同伴?!このちんちくりんとっスか?!なんでっスか!?
緑間:保険なのだよ。二軍三軍の試合でも一軍x手を数人入れるのがウチの伝統だ。覚えておけ、帝光のx一xxの理念
それは勝つことだ。負けは論外、内容うんめんのxはまでxってからだ。
あと諸井、今回の帯同マネージャーはお前だそうだ。
桃井:あ、はーい。 Momoi’s thoughts:そうかー…てことは…
Page 10
So yeah, I'm doing page 10 now. But I have a final exam in science lab: electricity tomorrow. I'll resume tomorrow.
If you're going to use this, please credit me. Though it's not 100% accurate, Hope I can somewhat help you guys.
It's my first time translating a manga chapter for the public.
I usually just (try) read it for myself with my own Japanese manga. lol
Well, thank you for dropping by.
Raws are found here: http://mangahead.com/index.php/Manga-Raw-Scan/Kuroko-no-Basuke/Kuroko-no-Basuke-211-Raw-Scan/10.jpg?action=big&size=original






.jpg)


